8 月 27 2010

Posted by kyoko under 俳優

☆ キャスト&スタッフ ~part2~ ☆

お疲れ様です☆
ついさっき、撮影が終わり帰ってきました。

いやぁ~今日は本当に緊張しました・・・。
毎回、「緊張した」って書いている気がしますが、
今日の緊張はいつもとはまた違った緊張でした・・・。

一昨日と同じ作品でまたまたキャスト&スタッフとして現場に行ってきました。
午前中は何カットか出演してその後、お昼過ぎまで待機・・・。
そして、2時頃から緊張の『英語指導』のスタッフとしてのお仕事が始まりました。

最初のシーンでは主演の女優さん(大女優さんです!)と
ゲストの俳優さん(東映ではお馴染みのカッコいい俳優さんです。)が日本語で会話するシーンでした。
当初は日本語のみの設定だったので、私は邪魔にならないように別室で待機していたのですが、
急遽、その女優さんが英語で一言台詞を追加したいということになり
慌てて撮影現場の部屋に入りました。
監督さんはじめ全てのスタッフさんが見つめる中、私はその女優さんと英語の台詞を考えることに・・・。
ただ、日本語をそのまま英語に訳すのではなく、
『日本人の設定で英語が流暢というイメージはなく、でも知的な台詞』
そんな登場人物の性格・立場などを考えながら英語に訳すのってすごく緊張しました。
文法的には合っていても、お芝居なんだからちゃんとキャラクターを生かさないと!!と、
そこは私も同じ女優業をしているので譲れないところも出てきてしまって・・・。

急遽追加になった台詞だったのですが、そこはさすがプロ!!
とってもカッコいい言い方でその場で即興で出来たお芝居だとは思えませんでした。

その後、スタッフさんたちも会話の中にちょっとずつ英語を混ぜたりして、おもしろい現場の雰囲気になりました。

でもそんな中、私は一人「あぁぁぁ、やっぱり私の本業は演じる方だ!!」と心の中でもがいていました。
「英語の先生~!」と呼んで下さり(前はこの先生が本業だったんですけどね・・・♪)、
一つの作品を作るのにこれだけいろいろ携われて、とっても楽しいですが、
一つ一つの台詞をその役になりながら考えているうちに、とってもお芝居がしたくなってきました。
(役者の性ですね・・・笑)。

だからこそ、この経験を次のお芝居に活かせるようにできるだけたくさん吸収しなきゃと、
みなさんのお芝居やモニターにかじりついて見つめていました!
普段は自分のシーンが終ると邪魔になるので後ろの方からしか撮影を見れないですが、
今日はカメラのすぐ近く、お芝居をしている俳優さんのすぐ近くでみることができる中々ないチャンスだったんです★
なので俳優としてもとっても素敵なお仕事にすることができました☆

今日は一日緊張しっぱなしで、帰ってきて緊張がほどけると一気にお腹が減りました(笑)!
今から夜ご飯にしたいと思います♪

京子

2 Comments »

8 月 25 2010

Posted by kyoko under 俳優

☆ キャスト&スタッフ ☆

こんにちは☆

今日も暑かったですね・・・。
と言っても、今日のお仕事はロケでずっとクーラーの効いた建物の中にいました。
(本当は映画村のお仕事だったんですが、変更になって涼しい場所に変更になりました・・・。)

今日のお仕事は、もちろん女優として出演もしたんですが・・・(笑)。
ドラマの中で急遽英語の台詞が追加となり、その台詞をしゃべられる俳優さんに発音などを教える為に
スタッフとしても参加したんです♪
前もって日本語の台詞を英語に訳したものをその方にお渡しして、わからなかったら私の声を録音してお渡しする、
ってことになってたんですが、どうやらその方も練習されてテープは必要ないとのことでした。

今日の撮影シーンでは英語の台詞はほとんど出てこなかったので、
スタッフとしてのお仕事は明後日からになりそうです。

自分も出演しながら、他のスタッフさんの話している事に耳を傾けておかないといけなかったので、
いつも以上に疲れました・・・。

明後日の撮影でもキャスト&スタッフとして現場に行きます。
気合を入れて頑張るぞぉ!!

京子

1 Comment »

8 月 16 2010

Posted by kyoko under 俳優

☆ 印籠アイス ☆

こんにちは☆

今日まで世間ではお盆休みでしたね。
(私はついつい昨日までだと思っていて、今日の映画村の人の多さにビックリしました!)
今日はちゃんばらショーに出演していたのですが、
4回全て立ち見の方が出るほどたくさんの方にお越し頂きました。
子供たちも多くて、ちゃんばら教室のコーナーに入っても大盛り上がりでした。
常連のお客様のアドリブでのお芝居などが入り、舞台にいる私自身すっごく楽しんでいました。

さて、ナイターにお越し頂いたみなさん。
暑い中ありがとうございます。
土曜日だけお休みだったので、
私も夏休みの間だけ上演中の仮面ライダーのショーを見に映画村に遊びに行ってきました!

そこで、初めて印籠アイスを食べました。
『黄金伝説』にも取り上げられ、売り切れになることもよくあるこの印籠アイス
映画村で働いている時にいつも美味しそうだなぁと思っていたので、
念願叶って黒ゴマ味を食べました。

e58db0e7b1a0e382a2e382a4e382b9
(一個200円です。)

注文すると店員さんが目の前で印籠にアイスを入れてくれるんです。
なので、すっごくパリパリ!!しかも、お煎餅のようなお米の香りがしてとっても美味しかったです。
バニラ・キャラメル・抹茶・黒ゴマ・季節限定(今はイチゴミルクです。)の5種類から選べます。

今度、映画村に来られた時は是非ぜひ食べてみてくださいね。

京子

4 Comments »

8 月 02 2010

Posted by kyoko under in English, 映画村

☆ Traditional Street performance ☆

e5a4a7e98193e88ab8e383bbe9ad9ae38195e38293
(This is the photo of one type of performer. Thanks Sayaka♪)

When you visit Eigamura, you can see one of Japanese traditional street performances.
One of them is “Nankin-Tamasudare”.
Because it is a traditional thing, it is very difficult to explain what kind of performance it is.
A performer makes many things with Tamasudare, ( Sayaka is holding it on the photo.)
It looks like a bomboo mat. ( It is a kind of a mat, many chopsticks are linked one by one.)
You will enjoy it even you don’t understand Japanese,
then if you would like to, you can try it with a performer.

You see so colouful costume on her!
Because performers needed to attract attention on the street,
they usually wore funny or colourful Kimono.
In Edo period ( Samurai period) there were many rules for Kimonos,
however for street performers, there were few rules.
They ususally traveled a lot, so they put on travelers’ Kimono,
then they decorated the Kimono to attract people.

In dramas, you may find them in New Year’s festival scean or party scean.
Please try finding many funny Kimonos on TV!

Kyoko

No Comments »

8 月 01 2010

Posted by kyoko under in English

☆ The rank 〜Ko onna 〜 ☆

e5b08fe5a5b31

Ko onna means “Small Girl”, so she is a teenager or younger.
In Edo period, (or in Samurai stories) Ko onna means a young girl who works at a restaurant or a shop.
So you see an apron on her ( under the sash), and she wears the shorten Kimono.
In addition that, she ties back up her sleeves with a cord.
( I am sorry it is difficult to see the cord on the photo.)

The word “Ko onna” stands for ” Small Girl“,
so in dramas Ko onna is usually played by a short actress.
( It is typical image of Ko onna, however of course in those days there were Ko onnas who were tall, you know.)

In drama, you find her working in the restaurant or walking on the street with a big delivery.

Kyoko

No Comments »

7 月 31 2010

Posted by kyoko under in English, 映画村

☆ 8月の予定 New schedule ☆

e5b08fe5a5b3

こんにちは☆

先日、ロケ撮影に参加してきました!
その日は朝7時に出発するということで、なんと朝3時半起きで準備をしました・・・。
上賀茂神社まで行って撮影をして、夕方には戻ってきたんですが、
家に帰ってから眠たくて、眠たくて・・・。
でも中途半端に寝てしまうと、今度は夜寝られないので必死で起きてました!

8月の映画村でのお仕事の予定が決まりました★
夏休みに入ってから家族連れのお客さんがいっきに増えました!
ツアーでも子供たちがたくさん参加してくれています。
時代劇見たことのない子たちも少なくないので、
この機会に興味を持ってくれると嬉しいなぁと思いつつツアー頑張ってます!

8月3日(火)・・・ちゃんばらショー  Chambara-Show
  6日(金)・・・村内散策ツアー        Tour Guide
  9日(月)・・・武家娘                         Bukemusume
  12日(木)・・・村内散策ツアー     Tour Guide
      13日(金)・・・町娘                          Machimusume
  15日(日)・・・村内散策ツアー     Tour Guide
  16日(月)・・・ちゃんばらショー    Chambara-Show
  20日(金)・・・武家娘                     Bukemusume
  21日(土)・・・村内散策ツアー    Tour Guide
  22日(日)・・・村内散策ツアー    Tour Guide
  23日(月)・・・ちゃんばらショー    Chambara-Show
  25日(水)・・・武家娘                    Bukemusume

8月12日(木)~15日(日)は映画村ナイター営業をしております。
                   開村:午前9時   閉村:午後9時

村内散策ツアーは通常通り、5回(10時~・11時~・12時45分~・14時~・15時~)ですのでご注意下さい。

暑いので熱中症にならないように水分をたくさんとって村内を楽しんでくださいね♪

京子

No Comments »

7 月 26 2010

Posted by kyoko under Acting, 俳優

☆ 今週の『新・科捜研の女』 ☆

e7a791e68d9ce7a094e38080e3818ae88ab1e5b18be38195e38293

今週29日(木)夜8時から放送の『新・科捜研の女』にお花屋さんの店員役で出演しています♪
内藤剛志さん扮する刑事さんが聞き込みに来られて、お話しするシーンです。

私は以前から内藤剛志さんが大好きだったんです!
特に、2003年に出演された『イズ・エー[ is A.]』での、内藤さんのお芝居に感動して、
それ以来「いつか内藤さんと台詞を交わしたい!!」と思っていました。

内藤さんは『水戸黄門』にも出演されていて、撮影所ではよくお会いしていました。
とても優しい方でいつでも笑顔であいさつしてくださっていて、
初めてお会いした時はとっても嬉しかったんです。

でも、私も女優として撮影所に来ているんだから、
いつかは『女優』として一緒にお仕事がしたいとその時強く思いました。

だから、今回共演させて頂けてとっても嬉しかったです。
いつもの撮影以上に緊張するのではないかと少し不安でしたが、
変に緊張することなくお芝居することができました。

短いシーンですが、私も放送がとっても楽しみです。
(撮影の時より緊張してしまいそうですが・・・笑)

是非ぜひご覧下さい!!

京子

4 Comments »

7 月 23 2010

Posted by kyoko under 俳優, 映画村

☆ 映画村・夏のCM ☆

こんにちは☆

猛暑日が続いていますねぇ。
私は普段あまりお水を飲まないのですが、さすがにこの暑さの中、
散策ツアーなどで炎天下を歩き回っていると汗だくになり、
毎日2ℓのお水を飲むようになりました。

さて、私はまだ見ていないのですが・・・・
どうやら今年の夏の映画村のテレビCMに私が出演しているようです♪
(いつもコメントを下さる方に教えていただきました。・・ありがとうございます★)

e698a0e794bbe69d91efbd83efbd8d

一応ヒロインですが・・・、最後にはお化けになるという役です(笑)。

夏休み限定のCMなので、流れていたら、
洗い物など作業する手を止めて(笑)、見てくださいね。

京子

4 Comments »

7 月 15 2010

Posted by kyoko under 俳優

☆ トゥリマカシー・・・サマサマ ☆

バリ旅行で覚えたインドネシア語です☆

imgp0067
(田んぼで凧揚げをして遊ぶ現地の子供達。
バリの子供達はとっても人懐っこくて、「アロー(ハロー)」と笑顔で集まってきてくれました!)

先週末から3泊だけですが、バリ島に遊びに行ってきました!!
むこうでは日本語が通じるところが多く、困ることはありませんでしたが、
この覚えた「トィリマカシー(ありがとう)」は使いまくってました(笑)!!

「サマサマ(どういたしまして)」
「ナマサヤ ナカヤマ(私の名前はナカヤマです。)」
なんてのも覚えました(笑)!

映画村でお仕事している時、外国からのお客さんたちがよく
「アリガト!」と言って下さる気持ちがよくわかりました★

imgp00651imgp0157

山頂から麓までサイクリングでいろいろな村を訪ねたり、
沈没船があるビーチでシュノーケリングをしたり、
一足早い夏休みを満喫してきました。

imgp0189

最後の日に、バリの南部に伝わるというケチャダンスを見てきました。
このダンスはたくさんの男の人が楽器は何も使わず掛け声だけで、
リズムをとって物語りを進めていくという伝統舞踊です。
物語はヒンドゥー教に基づくもののようですが、
約1000人いる観客を楽しませる工夫がたくさん組まれていました。

まじめなダンスが続いていたかと思うと、急に怖いキャラクターの
ダンサーがお客さんをいじりだしたり、記念撮影に応じたり・・・。
『あれ!?これって映画村のショーにすごい似てる!!』
国も言葉も文化も違うのに、お客さんを引き込むテクニックには
共通点がたくさんあったんです。

すごい発見でした!!

そして、今日、映画村のお仕事に戻ってきました。
朝、一番にお会いした団体さんが偶然にもインドネシアからのお客さんだったんです。
「オハヨウゴザイマース」と、覚えたての日本語を使って挨拶してくれました。
私も負けずに覚えた「トゥリマカシー」と言うと喜んでくれました♪

彼らも映画村のショーを見て、共通点を見つけてくれていたら、面白いですねぇ♪

明日は時代劇の撮影に参加してきます★

京子

2 Comments »

7 月 03 2010

Posted by kyoko under in English, 映画村

☆ 7月の予定 New Schedule ☆

こんにちは☆

雨・雨・雨・・・・
今も外では雨が降っています・・。
昨日の映画村でもかなり雨が降っていました。
お昼から二度ほど急にかなりひどい土砂降りになったんです。
私はお団子屋さんで雨宿りしていました。

『町娘がお団子屋さんの軒下で雨宿り。』
江戸時代ではよく見られた風景なんでしょうねぇ~。

遅くなりましたが、7月の予定です。

7月July   
           5日(Mon)・・・散策ツアー  Tour Guide
       6日(Tue)・・・ちゃんばらショー  Chambara Show
       8日(Thu)・・・町娘    Machimusume
     15日(Thu)・・・町娘  Machimusume
     17日(Sat)・・・散策ツアー  Tour Guide
     20日(Tue)・・・ちゃんばらショー  Chambara Show
     21日(Wed)・・・散策ツアー  Tour Guide
     24日(Sat)・・・散策ツアー    Tour Guide
     27日(Tue)・・・ちゃんばらショー  Chambara Show
     31日(Sat)・・・散策ツアー   Tour Guide

ちゃんばらショーも散策ツアーも無料のイベントです。
映画村に来られた際は是非、参加して下さいね☆

Kyoko

6 Comments »

Next »